Friday, 12 September 2014
The legal profession is full of jargon that can be confusing for the layperson. Much of this serves a very specific purpose, defining actions and infractions in legal documentation according to the way that the laws are written. This can cause problems when legal documents need to be translated to other languages, as translators who aren’t well versed in legal jargon can accidentally change the meanings of items in contracts, briefs, and other legal documents through poor translation of jargon.
Thursday, 10 April 2014
Translation plays a vital role both for companies which operate globally and for those wishing to target customers abroad. With a rapidly growing business, you increasingly find yourself interacting with customers and employees who speak other languages. Or perhaps you are seeking to market your products or services to a global audience through the Internet, and you know that communicating in different languages is the best way for you to attract customers from around the world.